Poetry, Walls and Freedom – The Wire

There has been considerable anxiety, anger, angst and agonising about the role language plays in contemporary times, and in the dark times.

Language is under attack when used in certain ways in the university and academia, on the streets and in polemics. It is also under scrutiny when used in and as poetry. As though poetry which makes nothing happen (W.H. Auden) would overthrow regimes, incite people and shred nerves. But why are we afraid of a mere poem?

When poets sought to channelise public outrage or personal anguish into words, poetry was a genre that appealed to them, for various reasons. It was crisper, shorter.

It was not easy to decode and meanings in its compressed sentences, involved myths and convoluted syntax, and so hidden meanings about protest in the form of metaphors were not visible at first.

One had to work with the text and we all know the people in power, when they do read, rarely have the time for this. But the question for us readers is: how do we see meanings like dissent or freedom or resistance in poetry written for and within contexts as diverse as racism and civil rights in the USA, totalitarianism in the USSR, the freedom struggle, the French Revolution and 18th century British monarchys excesses?

The protagonists, when identifiable in poetry, are different, the victims and perpetrators different and the contexts, radically divergent. Ostensibly. Yet symbols of oppression or protest, freedom and aspirations in poetry seem to work across continents.

Literature is the hunger for Otherness, as diverse critics from Geoffrey Galt Harpham and Martha Nussbaum to, more recently Ranjan Ghosh and Hillis Miller have argued.

Also read: Amid Conflict, Young Kashmiri Writers Are Finding Solace in Literature

When we read, we seek to enter the lifeworlds of Others, other characters and their lives. The Other lifeworld is the exotic, which by definition is distanced and distant from ours and is best consumed detached from its original contexts. The literary as exotic enables us to encounter the Other world, but without the messiness of living in it. Thus hunger for the Other is not limited by geocultural boundaries: in fact, quite the opposite, it is a hunger for cross-cultural solidarity.

Cross-cultural solidarity that enables us to bridge different historical circumstances is possible, if we read ethically, as argued elsewhere. To read the suffering of the Other in literary texts, and in certain ways, is to be hungry not only for accounts of suffering but hungry for an end to that suffering.

Like the Ancient Mariners guest who wakes up sadder and wiser after the consumption, via listening, of the Mariners tale, the hunger for the outsider ought to engage with the Others suffering. Even aesthetic norms of specific cultural forms are ignored in our quest for Otherness, producing then an ethical aesthetics. For a cross-cultural solidarity to occur via aesthetics, the latter must be consumed as ethical aesthetics, unrestrained by its original context but infused by it.

Also read: No Longer the Other: How Holocaust Poetry Reclaims Identities

Thus, Holocaust texts, slavery narratives, and trauma texts from Rwanda may be read with a degree of fidelity to their origins but need not be restricted to them.

Reading literature is an act of deviance then, travelling away from originary aesthetic norms of the text, as Ghosh puts it: Becoming aesthetic owes to sahityas ability for deviancy, detouring competencies in the form of an imposed aesthetic or trained habits of aesthetic response.

Reading as deviation and detour enables us to slide across geocultural formations. Reorganising the reading of Otherness could possibly be transcultural when, for instance, we practise an aesthetic that maps, for example, forms of dehumanisation across contexts to see dehumanisation, as a global condition (what Michael Rothberg would pioneer as multidirectional memory studies. And yes, yes, this reinstates to a considerable measure the old universal nature of the literary.)

Even when we do not know of an-Other context, we are able to imagine that world. Like peace and poetry, we need to be able to imagine this. In the words of Denis Levertov:

But peace, like a poem,is not there ahead of itself,cant be imagined before it is made,cant be known exceptin the words of its making,grammar of justice,syntax of mutual aid.

With the above sense of literature-as-deviance-and-detour in mind, it was intriguing to see Poetry Foundations collection, Poetry of Protest, Resistance and Empowerment. The assortment of poems cut across numerous contexts and cultures, and yet, they made sense even though, in a few cases, one had to look up a historical reference or two.

Partially illustrating how tropes of oppression, protest, suffering and hope can emerge from very different spatio-temporal contexts we can skim through some of the poems here.

There was on the site, Langston Hughes who in I look at the World writes

I look at the worldFrom awakening eyes in a black faceAnd this is what I see:This fenced-off narrow spaceAssigned to me.

I look then at the silly wallsThrough dark eyes in a dark faceAnd this is what I know:That all these walls oppression buildsWill have to go!

If Hughes was speaking of walls of oppression, another text in the collection pointed to the walls that are blackened with the sorrows and blood of the oppressed. Here are William Blakes lines from his astonishing London, from the 18th century:

the hapless Soldiers sighRuns in blood down Palace walls

The radical poet of 18th century England speaks to us alongside Hughes from 20th century racially segregated America, employing the same trope of the wall.

Claude McKay in America would describe his country as feeding him the bread of bitterness, but admits he loves this cultured hell. And then proceeds to tell us how he stands with respect to this nation:

Yet, as a rebel fronts a king in state,I stand within her walls with not a shredOf terror, malice, not a word of jeer.

Within Americas walls, this is how a citizen stands.

James Baldwin in Staggerlee Wonders, deeply critical of the exclusionary policies that run his country, is caustic about how white America worries about China, Vietnam and planting a flag on the moon, but does not honour any treaty anywhere in the world:

They have hacked their children to pieces.They have never honoured a single treatymade with anyone, anywhere.The walls of their citiesare as foul as their children.

So much for walls across time and space. And, not on the website, a poem that resonates throughout India since the early 20th century, also gives us the oppressive wall, the metaphor of restricted freedoms and the prison, in the lines of Gurudev himself:

Where the mind is without fear and the head is held high;Where knowledge is free;Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls;Where words come out from the depth of truth;

Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and actionInto that heaven of freedom, my Father, let my country awake.

The freedom to transcend walls, to not be limited, is the aspiration of a nation, says Tagore.

Or, look at how Anna Akhmatovas justly famous Requiem ends, at a wall, imposing, unmoving, behind which many loved ones have disappeared forever :

I pray not for myself alone,but for everyone who stood with me,in the cruel cold, in the July heat,under the blind, red wall.

This is the wall at which people wait for their loved ones.

Shifting the trope slightly, but continuing with the image of a lock-down, a carceral and an immobility regime is Maya Angelous legendary Caged Bird:

a bird that stalksdown his narrow cagecan seldom see throughhis bars of ragehis wings are clipped andhis feet are tiedso he opens his throat to sing.

And Angelous bird sings of what else butfreedom :

The caged bird singswith a fearful trillof things unknownbut longed for stilland his tune is heardon the distant hillfor the caged birdsings of freedom.

So many walls, from America through London and Russia to Egypt and India. Capturing oppression, resistance, resilience and employed as a trope, the wall or the cage, is a potent transcultural sign: it tells us of Others whose lives are led (and end) within immobilising walls.

If Tagore and Angelou speak in their poetry of life beyond the walls that enfold, secure and limit them, Constantine Cavafy goes further, and wonders why we never protested when the walls were being put up. Here is Cavafy in Walls:

Without consideration, without pity, without shamethey have built great and high walls around me.And now I sit here and despair.I think of nothing else: this fate gnaws at my mind;for I had many things to do outside.Ah why did I not pay attention when they were building the walls.But I never heard any noise or sound of builders.Imperceptibly they shut me from the outside world.

Like the German pastor Martin Niemllers famous lines Niemllers lines are engraved at the New England Holocaust Memorial Museum in Boston, USA, having deviated from its origins to energize the imagination of visitors elsewhere about the one who never protested when various people were being taken away (first they came for the socialists) so that when his turn came there was no one to protest, Cavafy alerts us to the risk of not resisting and with the metaphor of walls.

Each of the poets here was dealing with a specific cultural context, from civil rights to the anti-colonial struggle. They all found the image of walls, walling in, plastic enough strange, for inflexible walls to employ.

When we read Blake or Cavafy, we see in our minds eye, an abstract human, incarcerated, yearning for justice and freedom. The incarcerated are the exact opposite of us readers, who are free to read, to roam. The freedom to read Literature is the freedom to know about Others who are unfree, albeit in different conditions of immobility. The study of Literature and poetry has never been more urgent than now.

Just one poetic trope across centuries and contexts reminds us that people behind walls are not always secure: often they are immobilised with terror.

The language of poetry, when speaking of immobility regimes, breaks free.

Pramod K. Nayar teaches at the University of Hyderabad.

Continue reading here:

Poetry, Walls and Freedom - The Wire

Related Post

Comments are closed.