{"id":38229,"date":"2014-09-18T08:41:57","date_gmt":"2014-09-18T12:41:57","guid":{"rendered":"http:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/the-soul-of-the-censor\/"},"modified":"2014-09-18T08:41:57","modified_gmt":"2014-09-18T12:41:57","slug":"the-soul-of-the-censor","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/transhuman-news-blog\/censorship\/the-soul-of-the-censor\/","title":{"rendered":"The Soul of the Censor"},"content":{"rendered":"<p><p>David Levine Alexander Solzhenitsyn    <\/p>\n<p>    What is censorship?  <\/p>\n<p>    If the concept of censorship is extended to everything, it    means nothing. It should not be trivialized. Although I would    agree that power is exerted in many ways, I think it crucial to    distinguish between the kind of power that is monopolized by    the state (or other constituted authorities such as religious    organizations in some cases) and power that exists everywhere    else in society. Censorship as I understand it is essentially    political; it is wielded by the state.  <\/p>\n<p>    Not that all states impose sanctions in the same way. Their    actions might be arbitrary, but they clothe them in procedures    that had a tincture of legality. One of the striking aspects of    the dossiers from the Bastille is the effort by the police to    ferret out clues and establish guilt by rigorous    interrogations, even though the prisoners had no legal defense.    Under the pressure of circumstances, trials in the British Raj    returned the expected verdicts, yet they adopted elaborate    ceremonies to act out the rule of British law and affirm the    fiction of freedom of the press. Walter Jankas conviction in    Berlin for publishing an author who fell out of favor (Lukcs)    was a ceremony of a different kind: a show trial orchestrated    in Stalinist fashion to launch a purge and to signal a change    in the Party line. The line determined legitimacy in a system    that had no room for civil rights.  <\/p>\n<p>    Reading was an essential aspect of censoring, not only in the    act of vetting texts, which often led to competing exegeses,    but also as an aspect of the inner workings of the state,    because contested readings could lead to power struggles, which    sometimes led to public scandals. Not only did censors perceive    nuances of hidden meaning, but they also understood the way    published texts reverberated in the public. Their    sophistication should not be surprising in the case of the GDR,    because they included authors, scholars, and critics. Eminent    authors also functioned as censors in eighteenth-century    France, and the surveillance of vernacular literatures in India    was carried out by learned librarians as well as district    officers with a keen eye for the folkways of the natives. To    dismiss censorship as crude repression by ignorant bureaucrats    is to get it wrong. Although it varied enormously, it usually    was a complex process that required talent and training and    that extended deep into the social order.  <\/p>\n<p>    It also could be positive. The approbations of the French    censors testified to the excellence of the books deemed worthy    of a royal privilege. They often resemble promotional blurbs on    the back of the dust jackets on books today. Column 16 in the    secret catalogues of the India Civil Service sometimes read    like modern book reviews, and they frequently lauded the books    they kept under surveillance. While acting as censors, East    German editors worked hard to improve the quality of the texts    they vetted. Despite its ideological function, the reworking of    texts had resemblances to the editing done by professionals in    open societies. From start to finish, the novels of the GDR    bore the marks of intervention by the censors. Some censors    complained that they had done most of the work.  <\/p>\n<p>    Negotiation occurred at every level, but especially at the    early stages when a text began to take shape. That did not    happen in the Raj, where censorship was restricted to    post-publication repression, nor did it affect the literature    that circulated outside the system in eighteenth-century    France. But even Voltaire, when he published legal or    quasi-legal works, negotiated with censors, their superiors,    influential intermediaries, and the police. He knew how to    manipulate all the gears and levers of the power apparatus, and    he was an expert in using it for his benefit. For East German    authors like Erich Loest and Volker Braun, negotiation was so    important that it could hardly be distinguished from the    publication process. They sometimes spent more time haggling    over passages than writing them. The parties on both sides    understood the nature of the give-and-take. They shared a sense    of participating in the same game, accepting its rules, and    respecting their opposite number.  <\/p>\n<p>    Consider Aleksandr Solzhenitsyns account of his experience in    The Oak and the Calf, published in 1975, a year after    his expulsion from the Soviet Union. When you open it, you    expect to encounter the voice of a prophet, crying in the    wilderness; and you wont be disappointed, for Solzhenitsyn    casts himself as a Jeremiah. Yet he recounts much of his story    in a surprising register: shrewd, precise, ironic, and    sociologically rich observations of how literature functioned    as a power system in a Stalinist society. We meet him first in    the gulag. During eight years of labor in the prison camps, he    writes about the misery around him, and he continues writing    after his release while living miserably as a teacher. He    writes in isolation and with total freedom, because he knows he    cannot publish anything. His words will not be read until long    after his death. But he must keep them secret. He memorizes    them, writes them in a minute hand on thin strips of paper, and    rolls the paper into cylinders, which he squeezes into a bottle    and buries in the ground. As manuscript follows manuscript, he    continues to hide them in the safest, most unlikely places.    Then, to his amazement, Khrushchev denounces the excesses of    Stalin at the Twenty-Second Party Congress in 1961, and    Aleksandr Tvardovsky, the editor of Novy Mir, the most    important review in the USSR, proclaims a readiness to publish    bolder texts. Solzhenitsyn decides to take a risk. He rewrites,    in milder form, the work that will eventually break through the    wall of silence about the atrocities of the gulag under the    title A Day in the Life of Ivan Denisovich; and he submits it    to Novy Mir.  <\/p>\n<p>    At this point, Solzhenitsyns narrative turns into a kind of    sociology. He describes all the editors at the review, their    rivalries, self-protective maneuvers, and struggles to stifle    the bomb that he has planted in their midst. Aleksandr    Dementyev, the intelligent, duplicitous agent of the Central    Committee of the Party, sets traps and erects barriers during    editorial conferences, but Tvardovsky is torn. As a genuine    poet with roots in the peasantry, his first loyalty was to    Russian literature, with its devout belief in the moral duty of    the writer. Yet he also felt compelled by the Partys truth.    In the end, he prevails over his own doubts and the doubters on    the staff, and he goes over the manuscript line by line with    Solzhenitsyn, negotiating changes. Solzhenitsyn is willing to    make them, up to a point, because he understands that the text    must be modified enough to pass through the obstacle course    that constitutes literary reality.  <\/p>\n<p>    The course itself is describedleaked copies, huddled    conversations in corridors of power, a reading before    Khrushchev in his dacha, and approval by the Presidium    (Politburo). The official censors, kept in the dark, are    horrified when they see the proofs. But they praise the book    when it goes to press, having been informed at the last minute    that it received the approval of the Central Committee. The    work creates a sensation, and it could have been followed by    the other books that Solzhenitsyn has prepared; but he holds    them back, unwilling to make the necessary modificationsa    strategic mistake, he sees in retrospect, because the window of    opportunity will close when Brezhnev succeeds Khrushchev in    1964 and a new wave of Stalinization shuts down genuine    literature, driving Solzhenitsyn, now notorious, into exile.    For all its vivid detail, backed up by a great deal of    documentation, the story does not come across as a journalistic    expos. Nor does it invoke a Western view of freedom of speech.    In a specifically Russian idiom, it proclaims a prophetic view    of literature as a vehicle of truth.  <\/p>\n<p><!-- Auto Generated --><\/p>\n<p>Here is the original post:<br \/>\n<a target=\"_blank\" href=\"http:\/\/www.nybooks.com\/blogs\/nyrblog\/2014\/sep\/17\/what-is-censorship\" title=\"The Soul of the Censor\">The Soul of the Censor<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p> David Levine Alexander Solzhenitsyn What is censorship?  <a href=\"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/transhuman-news-blog\/censorship\/the-soul-of-the-censor\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[19],"tags":[],"class_list":["post-38229","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-censorship"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38229"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=38229"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38229\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=38229"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=38229"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=38229"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}