{"id":185140,"date":"2017-03-29T10:44:01","date_gmt":"2017-03-29T14:44:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/turning-censorship-into-symbolism-how-state-censorship-defined-and-strengthened-post-war-polish-cinema-moviemaker-magazine\/"},"modified":"2017-03-29T10:44:01","modified_gmt":"2017-03-29T14:44:01","slug":"turning-censorship-into-symbolism-how-state-censorship-defined-and-strengthened-post-war-polish-cinema-moviemaker-magazine","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/transhuman-news-blog\/censorship\/turning-censorship-into-symbolism-how-state-censorship-defined-and-strengthened-post-war-polish-cinema-moviemaker-magazine\/","title":{"rendered":"Turning Censorship Into Symbolism: How State Censorship Defined and Strengthened Post-War Polish Cinema &#8211; MovieMaker Magazine"},"content":{"rendered":"<p><p>Under censorships nefarious grip, cinema becomes not just a    driver of social justice but a sophisticated tool of    oppression.    <\/p>\n<p>    There is, however, a positive side effect of censorship:    Sometimes it inspires filmmakers to be more experimental,    innovative and free-thinking. Case in point: Poland after World    War II.  <\/p>\n<p>    Under the Communist regime, Polish authorities raged war on    moviemakers who tried to reveal that the states ballyhoo about    progress was nothing more than propaganda. Any critique of the    Soviet Union or the Polish Peoples Republic was silenced. For    a new generation of filmmakers, young people disillusioned by    the sacrifices made during the war, these laws became an    invitation to rebela cinematic revolution handed to them on a    silver plate.  <\/p>\n<p>    Polish censors, under the primary censorship board at Gwny    Urzd Kontroli Prasy, Publikacji i Widowisk (i.e. the Main    Office for Control of the Press, Publications and Public    Performances), were highly literary, capable of deciphering    even the most sophisticated subversions in books, newspapers    and other written formsbut they were quite impotent when it    came to evaluating images. So beginning in 1957 with Andrzej    Wajdas Kanal, Polish films started to develop and    expand upon an intricate cinematic language of metaphors,    allegories, symbols, poetic imagery and other means of    non-verbal expression. In Kanals devastating final    act, the dying fighters of the Warsaw Uprising represent    different parts of Polish society, past and present. For    censors, this sequence may have seemed like a condemnation of    the insurrection.  <\/p>\n<p>    Polish filmmakers were forced to learn how to say something    without saying it directly, how to depict a reality that did    not officially exist, says Ryszard Lenczewski, the    Oscar-nominated cinematographer of Pawe Pawlikowskis    Ida (shot together with ukasz al). Lenczewski began    his career in 1970s, when the battle for Polish cinema was    raging on many fronts. This was a responsibility we all felt:    to create layered images, images with double meanings that    dared viewers to interpret them differently.  <\/p>\n<p>      Andrzej Wajdas 1958 film Ashes and Diamonds    <\/p>\n<p>    Viewers were depended upon to be active participants, decoding    hidden meanings. It was all in the detailslike using wider    lenses to show things you would not be able to show any other    way. Something may be occurring in the background, slightly    blurred. Sometimes all the film needed was to not    include something or someone in the frame. Or to show a person    in an unbalanced manner, i.e. a drunken assistant to a town    mayor in Ashes and Diamonds.  <\/p>\n<p>    That film, Wajdas 1958 masterpiece shot by cinematographer    Jerzy Wjcik, is filled with symbols and layered imagery    portraying everything wrong with post-war Poland. It made the    censors heads spin. They knew the material was dangeroussome    of them tried to stop it from reaching a wider audiencebut    ultimately had to back off. Unsurprisingly, some messages were    too cryptic for international audiences to decipher. Yet a    universal cinematic language resonated for viewers in different    parts of the globe. In the films most famous scene, the    protagonist lights glasses of vodka as if they were candles,    and the world understood the symbolism.  <\/p>\n<p>    Censors, perturbed by the growing international acclaim, grew    more paranoid. After we finished The Wedding, the    censors held the material for two or three weeks without    uttering a word of explanation, remembers Sawomir Idziak,    camera operator under cinematographer Witold Sobociski on that    Wajda film. The Oscar-nominated cinematographer (Black Hawk    Down) started his career at the end of 1960s. They    supposedly watched the film shot by shot, comparing it to the    novel by Stanisaw Wyspiaski on which it was based to see if    something was added or missing in an attack of the Communist    order.  <\/p>\n<p>    Idziak shot Krzysztof Kielowskis 1988 film A Short Film    About Killing. I shot the film in this hideous    yellow-greenish color to subtly hint at the directors idea    that the country could be a killer, just like the main    character. I remember one reviewer in Cannes writing that    because the screen assumes the color of urine, it encapsulates    the reality of Communist Poland. That was beautiful.  <\/p>\n<p>      Krzysztof Kielowskis A Short Film About Killing,      shot by Sawomir Idziak    <\/p>\n<p>    The paradox was that state funding of these films and the    censors decisions on how they should be seen were    intrinsically linked. The government valued art, and wanted to    produce films, yet wanted art to be propagandisticso instead    of denying moviemakers the ability to create movies, officials    chose to marginalize those that they didnt agree with, or    those who they suspected of being subversive. Polish films were    huge outside of PolandAmerican auteurs like Martin Scorsese    and Francis Ford Coppola saw them as masterpiecesbut their    directors sometimes had to be content for the titles to,    domestically, only reach a handful of city intellectuals who    were opposing the regime anyway, as Idziak puts it. The truth    is, many of these internationally applauded films, now    classics, were commercial failures in Poland.  <\/p>\n<p>    2017 marks the 28th anniversary of the fall of    Communism in Poland, and the beginnings of a differentperhaps    harsher and less forgivingtype of censorship: the dictates of    the commercial market. Yet Idziak and Lenczewski, both    distinguished film educators, consider this a good test for    their countrymen.  <\/p>\n<p>    We had to work with many limitations and yet we managed to    speak our own voices, says Idziak. Now, the limitation is    only within yourself. MM  <\/p>\n<p>    Darek Kuma is a cinephile, film journalist, translator,    freelancer, husband, father and Camerimage Film Festival    programmer, not necessarily in that order.<\/p>\n<p><!-- Auto Generated --><\/p>\n<p>See the original post:<br \/>\n<a target=\"_blank\" href=\"http:\/\/www.moviemaker.com\/archives\/news\/how-communist-state-censorship-made-polish-cinema-a-force-to-be-reckoned-with\/\" title=\"Turning Censorship Into Symbolism: How State Censorship Defined and Strengthened Post-War Polish Cinema - MovieMaker Magazine\">Turning Censorship Into Symbolism: How State Censorship Defined and Strengthened Post-War Polish Cinema - MovieMaker Magazine<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p> Under censorships nefarious grip, cinema becomes not just a driver of social justice but a sophisticated tool of oppression. There is, however, a positive side effect of censorship: Sometimes it inspires filmmakers to be more experimental, innovative and free-thinking. Case in point: Poland after World War II.  <a href=\"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/transhuman-news-blog\/censorship\/turning-censorship-into-symbolism-how-state-censorship-defined-and-strengthened-post-war-polish-cinema-moviemaker-magazine\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[19],"tags":[],"class_list":["post-185140","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-censorship"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/185140"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=185140"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/185140\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=185140"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=185140"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.euvolution.com\/prometheism-transhumanism-posthumanism\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=185140"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}